القاك في دموع الكلمــات ..!!
قبل أن يرحل في يأس هوانا
قبل أن تنهار في خوف خطانا
قبل أن أبحث عنك بين أنقاض صبانا
خبريني..
كيف ألقاك أذا تاهت رؤانا
وانطوت أحلامنا الثكلى رماداً.. في دمانا
في زمان ماتت البسمه فيه وغداً العمر هوانا
خبريني..
عندما يصبح بيتي في جنون الليل أشلاء عبير
من همك الانفاس كا الطفل الصغير
كيف القاك اذا صارت امانينا دماءً في غدير
نشرب الاحزان منها تقتل الافراح فينا والضمير
من سنين عشت ياعمري أخاف من الضياع
عندما أدفن بعضي في سحابات وداع
عندما اشعر أني صرت أنقاض شعاع
عندما تغدو أمانينا فتاه بين أحضان الظلام
عندما يغرق قلبي في دموع لاتنام
عندما أصبح شيئاً كسطور ساقطاتِ كفتات ..من كلام
ربما أبحث عنك بين أحضان كتاب
ربــما القاك في ذكرى .. عتاب
ربما القاك في عمري سراب
ربــما أسمع عنك من حكايات صـحاب
عندما يصبح قلبي بين خوف الناس كاارض الخراب
أه يادنياي من نفسي تذوب من الخراب
سوف القاك حياه في زمان ميت الانفاس ممسوخ الدفات
سوف القاك عبيراً بين يأس الناس عذب الامنيات
دائــما أنت بقــلبي
رغم أن الارض مــاتت ,, رغـم أن الحـلم مـات
ربما القاك يومـاً في دموع الكلمات...!!
.....................................................................................سيف الشجاعة
En larmes des mots
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Tue, 20 May 2008 06:08:03 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=49AC28E57C24D133640F6558124FDCC4.lv1-5; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 2153
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
القاك في دموع الكلمــات ..!!
Avant que le désespoir expulse dans aéré nous
avant que les effondrements de crainte nous aient dedans écrits
avant que les searchs au sujet de toi entre l'épave mes nouvelles aient désiré ardemment
.
Comment les trouvailles vous hurted [taaht] nos
visions et nos rêves ont plié [la cendre d'aalthklY]. Dans notre
sang à temps est mort [aalbsmh] dans lui que l'âge vil nous a aérés
mes nouvelles.
Quand les membres d'Abeer
de vos maisons devenues dans la folie la nuit inquiètent les souffles [kaa] que l'enfant en bas âge comment les trouvailles vous nuisent est devenu notre sang de safeties en ruisseau
les sadnesses arrosent de elle les joies Vienne et la conscience
de la mise à mort d'âges a vécu [yaae'mry] la perte
a effrayé de quand les enfouissements certains je dans les tirettes et la raison
quand estime que l'épave d'I du rayon
est devenue quand nos safeties ont pris le déjeuner son garçon entre les recouvrements de l'obscurité
quand les coeurs en larmes descendent [laatnaam]
quand est devenue quelque chose en tant que tomber raye comme fille. les searchs de l'entretien [manganèse
] peut-être au sujet de toi entre les recouvrements du livre
peut-être vous trouve dans la mémoire. De blâme
trouvailles peut-être vous dans les âges du mirage
peut-être entend parler de toi des contes [SHaab]
quand les coeurs entre la crainte vont bien au peuple [kaaaarD] la destruction
['oh] les fontes mentales [yaadnyaay] de bénédiction des trouvailles
de volonté de destruction vous vivez sien dans le temps mort que les souffles défigurés [aaldfaat]
des trouvailles vous le désespoir évident de parfum du peuple a torturé les souhaits
toujours vous au coeur mon
outrage de la terre morte, outrage peut-être des trouvailles
mortes par rêve vous jour en larmes des mots… ! !
..................................................................................... l'épée bravent
En los rasgones de las palabras
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¡Hallazgos usted en los rasgones de las palabras.!!
Antes de que la desesperación expela en ventilado nos
antes de que los derrumbamientos del miedo adentro nos escribieran
antes de que desearan los searchs sobre usted entre los restos mis noticias
.
Cómo los hallazgos usted hurted [taaht] nuestras
visiones y nuestros sueños doblaron la ceniza [del aalthklY]. En nuestra
sangre a tiempo murió [aalbsmh] en él que la edad vil nos ventiló
mis noticias.
Cuando los miembros de Abeer
de sus casas convertidas en craziness la noche se preocupan las respiraciones [kaa] que el niño joven cómo los hallazgos usted dañan hizo nuestra sangre de los safeties en arroyo
los sadnesses riegan de ella las alegrías Viena y vivió
la conciencia de la matanza de las edades [yaae'mry] la pérdida
asustó de cuando los entierros algunos yo en cremalleras y razón
cuando se siente que los restos de I del rayo
se convirtieron en cuando nuestros safeties almorzaban su muchacho entre los regazos de la obscuridad
cuando los corazones en rasgones se hunden [laatnaam]
cuando se convirtió algo como caer alinean como muchacha. los searchs de la charla [manganeso
] quizás sobre usted entre los regazos del libro
quizás le encuentran en memoria. ¡De la culpa
hallazgos quizás usted en edades del espejismo
quizás oye hablar usted de los cuentos [SHaab]
cuando sienten bien los corazones entre el miedo a la gente [kaaaarD] la destrucción
['ah] los derretimientos mentales [yaadnyaay] de la bendición de los hallazgos
de la voluntad de la destrucción usted vive el suyo en tiempo muerto que las respiraciones desfiguradas [aaldfaat]
los hallazgos usted la desesperación evidente del olor de la gente torturó los deseos
siempre usted en corazón mi
desafío de la tierra muerta, desafío quizás de los hallazgos
muertos sueño usted día en los rasgones de las palabras…!!
..................................................................................... espada valiente
In rotture delle parole
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ritrovamenti voi in rotture delle parole.!!
Prima che la disperazione espella in ventilato in noi
prima che i crolli di timore dentro li scrivano
prima che i searchs circa voi fra il wreckage le mie notizie desiderino
.
Come i ritrovamenti voi hurted [taaht] le nostre
visioni ed i nostri sogni hanno piegato la cenere [del aalthklY]. Nella nostra
anima a tempo è morto [aalbsmh] in lui che l'età vile li ha ventilati
le mie notizie.
Quando le membra di Abeer
dalle vostre case diventate in craziness la notte preoccupano gli aliti [kaa] che il bambino in giovane età come i ritrovamenti voi nuoc si è trasformato in nella nostra anima dei safeties in ruscello
i sadnesses innaffiano da lei le gioie Vienna e la coscienza
dall'uccisione di età ha vissuto [yaae'mry] la perdita
frightened da quando le fosse alcuni me in chiusure lampo e nel motivo
quando ritiene che il wreckage di I del raggio
si è trasformato in quando i nostri safeties hanno avuti pranzo il suo ragazzo fra i giri dell'oscurità
quando i cuori in rotture si affondano [laatnaam]
quando è diventato qualcosa come cadere si allinea come ragazza. i searchs di colloquio [manganese
] forse circa voi fra i giri del libro
forse li trova nella memoria. Di colpa
ritrovamenti forse nelle età del mirage
forse sentite parlare di voi dai racconti [SHaab]
quando i cuori fra timore stanno bene alla gente [kaaaarD] la distruzione
['ah] fusioni mentali [yaadnyaay] di blessing dai ritrovamenti
di volontà di distruzione vivete suo nel tempo che guasto gli aliti disfigured [aaldfaat]
ritrovamenti voi la disperazione evidente del profumo della gente ha torturato sempre
i desideri voi nel cuore la mia
malevolenza della terra morta, malevolenza forse dei ritrovamenti
morti sogno voi giorno in rotture delle parole…!!
..................................................................................... spada brave
HTTP/1.1 200 OK
Date: Tue, 20 May 2008 06:07:00 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=C6F1FCE6904895E7FC0DC6E041699F9A.lv1-33; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 93
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Entdeckungen Sie in den Rissen der Wörter.!!
Bevor Verzweiflung wegtreibt, in gelüftet uns,
bevor Furchteinstürze uns innen schrieben,
bevor searchs über Sie zwischen Wreckage meine Nachrichten sich sehnten
.
Wie Entdeckungen Sie hurted [taaht] falteten
unsere Anblicke und unsere Träume [aalthklY] Asche. In unserem
Blut in der Zeit starb [aalbsmh] in ihm, den das gemeine Alter uns meine
Nachrichten lüftete.
Wenn Glieder von Abeer
von Ihren gewordenen Häusern in der Verrücktheit die Nacht den Atem sich sorgen [kaa], welches das junge Kind, wie Entdeckungen Sie schädigen unser safeties Blut im Bach wurde,
die sadnesses von ihr die Freuden Wien wässern und die Gewissenhaftigkeit
von der Alter Tötung [yaae'mry] der Verlust erschrak
von lebte, wenn Bedecken einige ich in den Reißverschlüssen und im Grund
, wenn glaubt, daß I Wreckage des Strahls
wurde, als unsere safeties sein Junge zwischen Schößen der Dunkelheit zu Mittag aßen,
wenn Herzen in den Rissen sinken [laatnaam]
als etwas als Fallen wurde, als Mädchen. zeichnet. Gespräch [Mangan]
möglicherweise searchs über Sie zwischen Schößen des Buches
findet Sie möglicherweise im Gedächtnis. Schuld
möglicherweise Entdeckungen Sie im Alter des Trugbilds
möglicherweise über Sie von den Geschichten [SHaab] hören
wenn Herzen zwischen Furcht den Leuten [kaaaarD] die Zerstörung [
'ah] [yaadnyaay,] stehen, Geistessegenschmelzen von den Zerstörung
Willensentdeckungen leben Sie seins in der Verzugszeit, die der entstellte Atem [aaldfaat]
Entdeckungen Sie wird, offensichtliche Geruchverzweiflung der Leute die Wünsche immer
Sie im Herzen meine Beleidigung
des gestorbenen Landes quälte, Beleidigung der Traum gestorbenen
möglicherweise Entdeckungen Sie Tag in den Rissen der Wörter…!!
..................................................................................... Klinge tapfer
Nos rasgos das palavras
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Tue, 20 May 2008 06:12:16 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=2F2CA900B6A8E30FB41A67CF09ACB3F3.lv1-32; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 3620
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
Achados você nos rasgos das palavras.!!
Antes que o desespero expelir no arejado nos
antes que os colapsos do medo nos escreverem dentro
antes que os searchs sobre você entre o wreckage minha notícia longed
.
Como os achados você hurted [taaht] nossas
visões e nossos sonhos dobraram a cinza [do aalthklY]. Em nosso
sangue morreu a tempo [aalbsmh] nele que a idade vile nos arejou
minha notícia.
عندما يصبح بيتي في جنون الليل أشلاء عبير
من همك الانفاس كا الطفل الصغير
كيف القاك اذا صارت امانينا دماءً في غدير
نشرب الاحزان منها تقتل الافراح فينا والضمير
من سنين عشت ياعمري أخاف من الضياع
عندما أدفن بعضي في سحابات وداع
عندما اشعر أني صرت أنقاض شعاع
عندما تغدو أمانينا فتاه بين أحضان الظلام
عندما يغرق قلبي في دموع لاتنام
عندما أصبح شيئاً كسطور ساقطاتِ كفتات ..من كلام
ربما أبحث عنك بين أحضان كتاب
ربــما القاك في ذكرى .. Da culpa
achados talvez você nas idades do mirage
talvez se ouve sobre você dos tales [SHaab]
quando os corações entre o medo assentarem bem nos povos [kaaaarD] a destruição
['ah] derretimentos mentais [yaadnyaay] do blessing dos achados
da vontade da destruição você vive his no tempo onde inoperante as respirações disfigured [aaldfaat]
achados você o desespero evidente do scent dos povos torturou os desejos
sempre você no coração meu
despeito da terra morrida, despeito talvez dos achados
morridos sonho você dia nos rasgos das palavras…!!
..................................................................................... espada brava
In tears of the words
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Finds you in tears of the words.!!
Before despair expels in aired us
before fear collapses in wrote us
before searchs about you between wreckage my news longed
.
How finds you hurted [taaht] our
visions and our dreams folded [aalthklY] ash. In our
blood in time died [aalbsmh] in him the vile age aired us
my news.
When limbs of Abeer
from your become houses in craziness the night worry the breaths [kaa] the young child how finds you harm became our safeties blood in brook
the sadnesses water from her the joys Vienna and the conscience
from ages kill lived [yaae'mry] the loss
frightened from when buries some me in zippers and reason
when feels that I wreckage of ray
became when our safeties had lunch his boy between laps of the dark
when hearts in tears sink [laatnaam]
when became something as falling lines as girl. .[mn] talk
perhaps searchs about you between laps of book
perhaps finds you in memory. Blame
perhaps finds you in ages of mirage
perhaps hears about you from tales [SHaab]
when hearts between fear become the people [kaaaarD] the destruction
['ah] [yaadnyaay] mental blessing melts from the destruction
will finds you live his in dead time the breaths disfigured [aaldfaat]
will finds you evident scent despair of the people tortured the wishes
always you in heart my
despite of the land died, despite of the dream died
perhaps finds you day in tears of the words…!!
..................................................................................... sword brave
I revor av uttrycker
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Fynd som du i revor av uttrycker.!!
För förtvivlan driver ut, i luftat oss,
för skräckkollapser skrev in oss,
för searchs om dig mellan haveriet min nyheterna longed
.
Hur fynd dig görade ond [taaht] vek
våra visioner och våra drömmar [askaen för aalthklY]. I vårt
blod i tid dog [aalbsmh] i honom som den vile åldern luftade oss
min nyheterna.
När limbs av Abeer
från dina blivna hus i galenskap natten oroar andedräkterna [kaaen] som ungt barn, hur fynd dig skada blev, våra safeties ge första erfarenh i bäck,
sadnessesna bevattnar från henne glädjearna Wien, och samvetet
från åldrar dödar bodde [yaae'mry] förlusten som
skrämmas från, när begraver något mig i zippers och resonerar
när känselförnimmelser att I-haveriet av strålen
blev när våra safeties hade lunch hans pojke mellan varvar av mörkret,
när hjärtor i revor sjunker [laatnaam]
då blev något, som falla fodrar som flicka. tala searchs om dig
mellan varvar av bokar kanske finner kanske dig
i minne, [mn]. För klander
fynd kanske som du i åldrar av hägringen
hör kanske om dig från sagor [SHaab]
när hjärtor mellan skräck blir folket [kaaaarD] förstörelsen
['ah] [yaadnyaay,], mentala välsignelsemelts från de förstörelse
ska fynden torterade du att bo his i död tid de andedräkter disfigured [aaldfaat
] ska fynden dig tydlig doftförtvivlan av folket wishesna
alltid dig i hjärta min
illvilja av det dog landet, illviljan av drömmen dog
kanske fynden du dagen i revor av uttrycker…!!
..................................................................................... svärdindiankrigare
HTTP/1.1 200 OK
Date: Tue, 20 May 2008 06:09:14 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=13AE4F09D80FB1DB3CB87E7DF5A90EE4.lv1-36; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 28
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
في دموع ال
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Tue, 20 May 2008 06:10:15 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=3AB3A3FCA9166D1738CA5090A8C023DF.lv1-36; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 2769
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
Находки вы в разрывах слов.!!
Прежде чем despair вытеснит в после того как он проветрен нам
прежде чем сбросы давления страха внутри написали нас
прежде чем searchs о вас между крахом мои, котор новости longed
.
Как находки вы hurted [taaht] наши
зрения и наши сновидения сложили золу [aalthklY]. В нашей
крови в времени умерл [aalbsmh] в ем vile, котор время проветрило нас
мои новости.
Когда лимбы Abeer
от ваших, котор стали домов в craziness ноча тревожатся дыхания [kaa], котор маленький ребенок как находки вы вредят стал нашей кровью safeties в ручейке
sadnesses мочат от ее вену утех и совесть
от убийства времен жила [yaae'mry] потеря
устрашила от когда buries некоторые я в застежках -молниях и причине
когда чувствует что крах I луча
стал когда наши safeties имели обед его мальчик между внапусками темноты
когда сердца в разрывах утонут [laatnaam]
когда стало что-то как падать выравниваются как девушка. searchs беседы [марец
] возможно о вас между внапусками книги
возможно находят вас в памяти. Поричания
находки возможно вы в временах миража
возможно слышите о вас от сказов [SHaab]
когда сердца между страхом идут людьми [kaaaarD] разрушение
['ah] [yaadnyaay] умственные melts благословением от находок
воли разрушения вы живете его в мертвом времени, котор изуродованные дыхания [aaldfaat]
будут находки вы очевидный despair нюха людей пытал желания
всегда вы в сердце моя
злоба умерли земли, котор, злоба находок умерли
сновидением, котор возможно вы день в разрывах слов…!!
.....................................................................................سيف الشجاعة
In scheuren van de woorden
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Tue, 20 May 2008 06:11:16 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=599CA5EB27201192BC5BCE8292CB18F8.lv1-14; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 2042
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
Vindt u in scheuren van de woorden.!!
Vóór wanhoop verdrijft in gelucht ons
alvorens de vreesinstortingen ons binnen vóór
searchs over u tussen schipbreuk schreven mijn nieuws longed
.
كيف ألقاك أذا تاهت رؤانا
وانطوت أحلامنا الثكلى رماداً.. In ons
bloed stierf op tijd [aalbsmh] in hem de verachtelijke leeftijd luchtte ons
mijn nieuws.
Wanneer de lidmaten van Abeer
van uw geworden huizen in gekheid de nacht zich de adem [kaa] het jonge kind ongerust maken hoe de vondsten u berokkent ons safetiesbloed in beek het
droefheidwater van haar de vreugden Wenen werden en het geweten
van leeftijdendoden [yaae'mry] het verlies bang wordt gemaakt
leefde dat van wanneer wat me in ritssluitingen en reden wanneer
vinden begraaft dat de schipbreuk van I van straal
werd toen onze safeties lunch zijn jongen tussen overlappingen van dark hadden
wanneer de harten in scheuren dalen [laatnaam]
toen iets als dalende lijnen als meisje. werd. [Mn] de bespreking
misschien searchs over u tussen overlappingen van boek
vindt u misschien in geheugen. De schuld
vindt u misschien in leeftijden van mirage
misschien hoort over u van verhalen [SHaab]
wanneer de harten tussen vrees de mensen [kaaaarD] de vernietiging [
'ah] worden [de yaadnyaay] geestelijke zegensmeltingen van de vernietiging
zullen vondsten u zijn binnen dode tijd leeft zal de disfigured adem [aaldfaat
] vondsten u duidelijke scent wanhoop van de mensen de wensen martelde
altijd u in hart mijn
ondanks het land stierf, ondanks de droom stierf
vindt u misschien dag in scheuren van de woorden…!!
..................................................................................... moedig zwaard